divendres, de febrer 16, 2007

XAVÍ


Xaví, manguis at camelo
Xaví, manguis at camelo
Xaví, manguis at camelo
Xaví at camelo mistó
Tuquis batus
manguis batus
gallibelan da nusotri
manguis i mutsubat
am camelo romandiña
Ua, ná, najá
Ua, ná, najá
Xaví villén amán
Aman villén xaví
Ca manguis at duquelo
Xaví villén amán
et duquelo mistó
aman villén xaví
Sinelas bon venir
xaví villén amán
i at camelo par man
De todis las calis
que pingarelu, man
Tuquis sinelas xaví
La que camelo par man
Xaví villén amán
Aman villén xaví
Ca manguis at camelo
xaví villén amán
at camelo mistó
aman villén xaví
romandiñarme camelo
xaví villén amán
Sinelas bon venir
aman villén xaví
De todis las calis
que pingarelu, man
Tuquis sinelas xaví
La que camelo par man
Xaví villén amán
Aman villén xaví
Nota del autor del bloc: Aquesta és una cançó que el meu estimat Primo Sombra, m'ha fet escoltar força vegades. L'Autor de la cançó és l'enorme PERET, segons el Primo Jordi (Sombra) és en Caló, d'aquí que només em sembla entendre el "Di todis las calis" que em sembla que diu "de tots els carrers", i els manguis i camelos, crec que vol dir lladres i embaucadors.
Si algú tingués a bé de traduir-me-la, li estaria molt agraït.
Aquesta cançó, torna a estar al darrer disc que ha tret en PERET (Pedro Pubill Calaf) que porta per títol: QUE LEVANTE EL DEDO.
Ja me'l he comprat, i m'ha agradat MMMOU!!!
Aquel que dice que no vende nada... que levante, que levante el dedo. Y el que chamulle que no vende nada... que levante, que levante el dedo. Pero diga usted qué dedo. El dedo del embustero
Un abraso mu enolme pa tos.

2 comentaris:

Blogger sombretti ha dit...

Pos traduir-la mira que ho he buscat i nop nop. u que sí que sé és que xaví (chaví) és nena i chabó és nen. Calís em sona més a caló, com si fos plural de gitano, i di todis las calís vulgui dir de totes les gitanes. I manguis mansembla que deu voler dir "jo" o a mi o algo així. I camelo és agradar o estimar. D'aquí ve camelar.
U sia, que "Xaví manguis at camelo" voldria dir "Niññññia que molas"
I em fa mouta rabia no saber què deu voler dir "Pingarelu".

I lo que vam riure al SNF el primer dia que la vas sentir, què? eh?

27/2/07 21:22  
Blogger oscar.euautosh ha dit...

MMMOU varem riure.
I el somriure tonto que em queda a la cara cada cop que la sento ve d'allà.
D'allà i que la cançó té el seu rotllo guapo.
Jo hauria jurat que camelar, és enganyar i és que a la cançó tu me camelas jo, hi entenia que m'enganyes i te'n vas, però rellegida, veig que no, que tu m'agrades i t'envas i quedo soleta ay pobre de mi...
Tú me camelas
tú me camelas
me lo han dicho tus acais
que me lo han dicho, primo, tus acais
tú me camelarás
Si te vas y me dejas triste
si te vas ¡ay qué soledad!
si no estás
el cielo no se poblará de estrellas
si no estás
por quién despertar
Tú me camelas...
Lleva mi niña un traje
con su volantes
el pelo negro al aire
negro azabache
Bésame
como besa el hambre al pan
Tú me camelas...
Con la mirada distante
con la sonrisa pintá
mi niña se echa palante
sopa de estrellas y luz de coral
mi niña se hace gigante
y juega a la luna con la ciudad
Tú me camelas...

28/2/07 09:19  

Publica un comentari a l'entrada

Subscriure's a Comentaris del missatge [Atom]

<< Inici